“No way”不等于“没门”?

“I'll pass”,其实就是在婉转地说no! 外国人通常都会用“I'll pass.”或“I'll pass on it.”来表达委婉地“拒绝”,这是自然又礼貌的说法。 I'm afraid I'll have to pass on your off...

这种情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。The apple of one's eye源自圣经《旧约》,当时人们用apple指人的瞳孔...

五、与比较级有关的特殊词用法 1. no more than …表示“只不过”,“并不比…”(等于not any more than) Man cannot live without food any more than plants can grow without sunshine. 人没有食物不能生存,植物没有阳光也不能生长。 There is no difficulty with t...

6.——I clled you at 4:00 yesterday afernoon, but no one answered. ——Sorry,I___with my friends at that time. A. swim B. swam C. will swim D. was swimming 7.When he took h...

更多内容请点击:No way”不等于“没门”? 推荐文章